Dylemat ze słowem Hamburger, czyli ... HAMBURGer zamiast HAMburgera


Dlaczego w hamburgerze nie znajdujemy szynki, tylko wołowinę, choć teoretycznie to właśnie na szynko wskazuje to słowo? Odpowiedź jest bardzo prosta ale nie wszystkim znana.  Przekonajcie się sami o co chodzi! 


Angielski czerpie z wielu języków

Angielski przez wiele wieków czerpał od wielu innych języków - w dużej mierze z łaciny oraz języka francuskiego. jest to przede wszystkim spowodowane zmieniającą się sytuacją polityczną Anglii - obecnej Wielkiej Brytanii - i jej stosunkami z innymi krajami. W słownictwie angielskim możemy znaleźć wpływ języka greckiego, tureckiego i niderlandzkiego. 


Wpływ języków obcych na siebie

Proces wpływu jednych języków na drugie odbywa się za pośrednictwem kilku procesów, takich jak: zapożyczenie i kalka. Zapożyczenie polega na tym, że język wprowadza do swojego zasobu słowa w oryginale. Kalka zaś to bezpośrednie tłumaczenie członów wyrazu na język obcy. Właśnie stąd biorą się w języku polskim takie słowa jak croissant ( francuski) oraz alhohol (arabski) albo drapacz chmur (angielski - skyscraper). 




Dlaczego hamburger nie ma szynki?

Powód jest błahy. Człon "ham" w słowie hamburger nie oznacza "szynki". Hamburger to kotlet z siekanej wołowiny pochodzący z miasta Hamburg. Słowo to przyjęło się nie tylko w języku angielskim, ale także w inny językach świata i zaczęło przechodzić kolejne modyfikację w swojej morfologii. Ostatecznie, uległo skróceniu na wskutek czego powstało słowo "burger", do którego dołączano wyrazy mające na celu określenie rodzaju danego kotleta. Hamburger pochodzi więc oryginalnie od słowa "Hamburg", a nie od angielskiego słowa "Ham". Źródło informacji: link.

Sprawdź! Skuteczna metoda nauki języka, Kursy językowe
Jeśli podobał Ci się ten artykuł udostępnij go swoim znajomym, a jeżeli chcesz podzielić się swoją opinią na ten temat - zostaw komentarz.

Komentarze